Ladies and gentlemen, you've seen the Creature perform simple motor activity, but for what you will see next we must enter quietly into the realm of genius.
Signore e signori, avete visto la Creatura impegnata in semplici attività motorie, ma per quanto seguirà, dovremo entrare con passo discreto nel regno dell'incredibile.
Intuitive improvisation is the secret of genius.
Improvvisazione intuitiva, il segreto del genio.
How many moments of genius today, Cecil?
Stasera quanti lampi di genio, Cecil?
Yes, well, speaking of intelligence... what kind of genius would break into a Magic School?
Si', beh, a proposito di intelligenza... che razza di genio entrerebbe nella Scuola di Magia?
I gotta say, that was a stroke of genius.
Devo dire che è stata una trovata geniale.
Calendraica works for the Council of Genius.
Calendraica lavora per il Consiglio dei Genii.
Wow... you must really be some kind of genius!
Wow... devi essere veramente un qualche tipo di genio!
They had a kind of genius plan for throwing us out of whack and depriving us of any kind of way of controlling ourselves.
Il loro era un ingegnoso piano... per poterci disorientare... e privarci di ogni speranza di mantenere il controllo.
What kind of genius plays with human life?
Che tipo di genio gioca con la vita umana?
Micah's some type of genius and rigged the cable.
Micah e' una specie di genio e ha piratato la TV via cavo.
What kind of genius looks like you do?
Che razza di genio avrebbe questo aspetto?
Your book is a work of genius.
Il tuo libro e' l'opera di un genio.
So what kind of genius are you, anyway?
Allora, tu che genere di genio sei, scusa?
What if this visitor is some sort of genius?
E se questo visitatore fosse una specie di genio?
Free desktop images, Power of genius.
Immagini desktop gratis, Potere di Precisione.
Baby bomb was a stroke of genius.
L'idea del bambino e' stata un colpo di genio, ma purtroppo...
"Harry Chapman found guilty of genius."
"Harry Chapman giudicato colpevole di genialita'."
A kind of... genius... the likes of which I've never seen.
Una.. genialità... come non ne avevo mai vista.
Isn't she supposed to be some kind of genius?
Non avevi detto che era un genio?
Free photo backgrounds - Power of genius.
Sfondi foto gratis - Potere di Successo.
The distinguishing characteristics of genius are originality concerning ideas, method, and the direct way of expressing his genius.
Le caratteristiche distintive del genio sono l'originalità riguardante le idee, il metodo e il modo diretto di esprimere il suo genio.
Really, it's kind of a stroke of genius.
È stato un colpo di genio.
Aren't you supposed to be some sort of genius?
Non dovresti essere una specie di genio?
Fortifying Las Vegas was a stroke of genius.
Fortificare Las Vegas e' stato un colpo di genio.
You either some kind of genius, Mr. Holden, or you the luckiest dipshit in the solar system.
O è una specie di genio, signor Holden, o il coglione più fortunato del Sistema Solare.
Wallpaper for free - reverie of genius.
Sfondi gratis - Visione di Performance.
That was a stroke of genius.
Quello e' stato un colpo di genio.
That's the frailty of genius, it needs an audience.
Il punto debole dei geni e' che hanno bisogno di un pubblico.
I don't know if we're dealing with some high level of genius here with security but security's saying they got hit by cops.
UOMO: Non so se abbiamo a che fare con qualche genio della sicurezza ma dicono di essere stati rapinati da dei poliziotti.
I suppose there's a form of genius in that.
Suppongo che questa sia una forma di genialita'.
Ryan, it sounds to me like you're on the verge of genius.
Ryan, mi sembra che tu sia sul punto del genio.
By the way, that piece of genius, same idea my associate had.
E comunque, quel colpo di genio e' la stessa idea del mio associato.
Free desktop images - Power of genius.
Immagini desktop gratis, Potere di Innovazione.
Cool vertical backgrounds - Power of genius.
Sfondi foto gratis - Potere di Ingegnosità.
He says, "A woman whom we need, who makes us suffer, elicits from us a gamut of feelings far more profound and vital than a man of genius who interests us."
Dice, "Una donna di cui abbiamo bisogno, che ci fa soffrire, ci strappa una gamma di sensazioni molto più profonde e vitali di un uomo geniale che ci interessa."
Because that animator was allowed to share what we referred to as his slice of genius, he was able to help that director reconceive the character in a subtle but important way that really improved the story.
Siccome gli avevano permesso di condividere quella che chiameremo la sua "fetta di genio", ha potuto aiutare il regista a riconcepire il personaggio in un modo sottile, ma significativo, che ha migliorato la storia.
(Laughter) And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
(Risate) E poi la mia preferita. Questi ragazzi sono proprio geniali, a modo loro. Il mio favorito è "L'Edipo re" di Sofocle. "Il sesso con mamma è stato accecante".
4.6295058727264s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?